We can't find the internet
Attempting to reconnect
Something went wrong!
Hang in there while we get back on track
How can I change this phrase to modern English?
Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.
Analyse the statement. Pull out words that you think are not commonly recognized, and look up synonyms for them.
You quote the New International Version (©1984) of the Holy Bible, with the text taken from: the First Letter of St Paul to the Corinthians Chapter 13 Verse 9. . I think it is therefore preferable to preserve the liturgical relevance by using an alternative (and hopefully more modern) translation . In my opinion , the most modern sounding alternative is the:
GOD’S WORD® Translation (©1995) ‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾ Love never comes to an end. There is the gift of speaking what God has revealed, but it will no longer be used. There is the gift of speaking in other languages, but it will stop by itself. There is the gift of knowledge, but it will no longer be used.
. The following are some of the other translations which I quote: “… New Living Translation (©2007) Prophecy and speaking in unknown languages and special knowledge will become useless. But love will last forever!
English Standard Version (©2001) Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away.
New American Standard Bible (©1995) Love never fails; but if there are gifts of prophecy, they will be done away; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away.
International Standard Version (©2008) Love never fails. Now if there are prophecies, they will be done away with. If there are languages, they will cease. If there is knowledge, it will be done away with.
King James Bible Charity never faileth: but whether [there be] prophecies, they shall fail; whether [there be] tongues, they shall cease; whether [there be] knowledge, it shall vanish away.
American King James Version Charity never fails: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
American Standard Version Love never faileth: but whether there be prophecies, they shall be done away; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall be done away.
Bible in Basic English Though the prophet’s word may come to an end, tongues come to nothing, and knowledge have no more value, love has no end.
Douay-Rheims Bible Charity never falleth away: whether prophecies shall be made void, or tongues shall cease, or knowledge shall be destroyed.
Darby Bible Translation Love never fails; but whether prophecies, they shall be done away; or tongues, they shall cease; or knowledge, it shall be done away.
English Revised Version Love never faileth: but whether there be prophecies, they shall be done away; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall be done away.
Webster’s Bible Translation Charity never faileth: but whether there are prophecies, they shall fail; whether there are languages, they shall cease; whether there is knowledge, it shall vanish away.
Weymouth New Testament Love never fails. But if there are prophecies, they will be done away with; if there are languages, they will cease; if there is knowledge, it will be brought to an end.
World English Bible Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with.
Young’s Literal Translation The love doth never fail; and whether there be prophecies, they shall become useless; whether tongues, they shall cease; whether knowledge, it shall become useless; …” from the Bible.cc website at http://funadvice.com/r/14u1l1r84v1 . Where you can also find some potentially useful and interesting commentary and notes. .
– Best wishes - Majikthise. .
-
what the proper English for this phrase is: - 5 Answers
My sister and I want to know what the proper English for this phrase is: Bob & Grace's deck OR Bob's & Grace's deck She sa...
-
What do these verses mean in Modern English? - 2 Answers
And yet, by heaven, I think my love as rare As any she belied with false compare Shakespear , Sonnet 130
-
Is the following phrase grammatically correct? - 1 Answers
Is the phrase in capitals correct? Grammatically? (its a poem) You were the glue Kept them together It was through you They ...
-
English course - 1 Answers
Who likes English in school? I'm taking technical writing and english communications this semester at WSU Tri-cities.
-
what is the real english. - 6 Answers
what is the real english, the brithish or the american because sometimes I dont understand what the bristish people say they ...
-
What is another phrase for 'drinking their problems away'? - 4 Answers
im writing a piece in my english lesson and I cant think of a witty way to put about the locals in the pub drinking themselve...
-
What are some funny catch phrases? - 3 Answers
What are some funny catch phrases? Just bored, lol.
-
How to react to others changing your creation? - 1 Answers
I'm currently a student in the eleventh grade, with a vocation to become a writer. At one point, I volunteered to write the l...
-
7 Ages of Man : Modern Version - 2 Answers
Is this a good poem? Were supposed to write a modern version of "The 7 Ages of Man", by Shakespeare. Everyone in the world p...
-
What do teachers mean with the phrase ''other literary works''? - 2 Answers
When they say this, that means other books from the same author right i think this is what they mean, but im not sure tell me...
Arpi Krikorian Gifts
Gifts, Home Decor, Cultural Products
KitabDeal.com
Books, Education, Personal Development
Hindi Fonts
Typography, Graphic Design, Digital Downloads
Archivara
Interior Design, Architecture, Landscape Design
Mobilunity
Nearshore outsourcing, Offshore outsourcing, Onshore outsourcing